Page 52 - PowerPoint ????
P. 52
Carnet diplomatique Le Chef de l’Etat au Sommet du FOCAC à Beijing
La fructueuse coopération entre la République The fruitful cooperation ties between the
du Cameroun et la République Populaire de Republic of Cameroon and the People’s
Chine, ainsi que l’amitié toujours plus grande Republic of China, as well as the ever-growing
entre nos peuples, ont hissé notre partenariat friendship between our peoples, have raised
à un niveau élevé que nous souhaitons our partnership to a high and hopefully strategic
stratégique. level.
Il me plaît de saisir l’opportunité de ce séjour, I am delighted to seize the opportunity of this
qui est mon huitième en terre chinoise, visit, which is my eighth to China, to once again
pour vous réitérer mon invitation à effectuer invite you to pay a State visit to Cameroon.
une visite d’Etat au Cameroun. Ce sera une It would provide a great opportunity to celebrate
bonne occasion de célébrer nos relations our 53-year-old diplomatic ties and consolidate
diplomatiques, déjà vielles de 53 ans, et de the win-win partnership between China and
consolider le partenariat gagnant-gagnant Cameroon.
entre la Chine et le Cameroun.
While our current trade level is already
S’il est vrai que le niveau actuel de nos échanges considerable, I am convinced that with a better-
est déjà appréciable, je reste convaincu focused strategy, the trade products, their
qu’avec une stratégie mieux ciblée, les produits tonnage and their value, could further increase
échangés, leur tonnage et leur valeur, pourront significantly.
encore augmenter de manière significative.
I feel satisfied that Chinese direct investment
Je me félicite de la part prépondérante plays a key role in my country’s development,
qu’occupent les investissements directs chinois as can be noted in the construction of various
dans le développement de mon pays. Cela est large-scale infrastructure, such as hydroelectric
observable à travers la construction de diverses dams, gas power plants, roads, hospitals, ports
infrastructures d’envergure, notamment : and sports infrastructure, without forgetting the
les barrages hydroélectriques, les centrales futuristic building that will house Cameroon’s
à gaz, les infrastructures routières, hospitalières, National Assembly.
portuaires, sportives, etc., sans oublier
l’immeuble futuriste qui va abriter l’Assemblée Notwithstanding the multiple exogenous
Nationale du Cameroun. and endogenous crises Cameroon is facing,
it remains an attractive country, owing to
Malgré les effets des multiples crises its geostrategic location in Central Africa,
exogènes et endogènes auxquelles il fait face, the stability of its institutions, the quality of its
le Cameroun demeure un pays attractif, human capital and the rich diversity of its natural
du fait de sa position géostratégique en resources, among other significant factors.
Afrique Centrale, de sa stabilité institutionnelle,
de son capital humain, et de la diversité de ses Cameroon needs substantial additional
ressources naturelles entre autres. funding in its quest for progress and modernity,
as it pursues its vision of emergence by 2035.
Dans sa quête de progrès et de modernité, We aim to build a stronger economy, based
le Cameroun a besoin de financements on competitive local industries capable of
additionnels, importants, pour poursuivre processing our mineral and agricultural
sa vision d’émergence à l’horizon 2035. Notre resources to meet our domestic needs and
objectif est de bâtir une économie plus solide, export large quantities of products.
basée sur des industries locales compétitives,
capables de transformer nos ressources Accordingly, I urge your government and the
minières et agricoles en vue de satisfaire Chinese private sector to continue supporting us
les besoins endogènes et d’exporter
des produits en grande quantité.
J’invite donc votre gouvernement ainsi
que le secteur privé chinois, à continuer
à nous accompagner sur cette voie, en densifiant
leurs investissements directs au Cameroun.
52
Juillet/Octobre – July/October 2024