Page 4 - 88f4d96d94192b919365a4214657b248
P. 4

Un jour, un événement Once upon a time                 17 2009MMaarrcsh

Al’invitation du Président de la République,           At the invitation of the President of the
          S.E. Paul BIYA, Sa Sainteté le Pape                    Republic His Excellency Paul BIYA, His
          Benoît XVI effectue une visite officielle              Holiness Pope Benedict XVI paid an
et pastorale au Cameroun, du 17 au 20 mars             official and pastoral mission to Cameroon from
2009. Le Pape est accueilli, dans l’après-midi du      17 to 20 March 2009. The Pope was received
17 mars, à l’aéroport international de Yaoundé-        in the afternoon of 17 March at the Nsimalen
Nsimalen, dans une ambiance chaleureuse, par           International Airport in Yaounde, with a very
le Chef de l’Etat et son épouse, Madame Chantal        warm welcome by the Head of State and his
BIYA, l’épiscopat africain et la foule en liesse.      wife, Mrs. Chantal BIYA, African Bishops and a
Le discours de bienvenue du Président Paul BIYA        large overflowing crowd. The welcome speech
exprime toute la fierté du peuple camerounais          of President Paul BIYA expressed all the pride
d’être le premier, en Afrique, à recevoir le Pape      of the Cameroonian people as the first Nation in
depuis son élection, le 19 avril 2005, au siège de     Africa to receive the Pope since his election on
Saint Pierre. « Votre visite est porteuse d’espoir et  19 April 2005 at the Holy See. “Your visit is a sign
de confiance en l’avenir », dira le Chef de l’Etat.    of hope and confidence in the future”, was what
En retour, Benoît XVI qualifiera le Cameroun           the Head of State said.
de « terre de paix et d’espérance », mettant en        In his response,Benedict XVI qualified Cameroon
valeur les qualités de son peuple, sa tolérance        as “a land of peace and hope”, laying emphasis
religieuse, sa jeunesse et son dynamisme.              on the qualities of the people who religiously
Pendant trois jours, le Souverain Pontife              tolerant, youthful and dynamic. For three days,
communie avec le peuple de Dieu qui est au             the Holy Father communed with God’s people
Cameroun, apportant sa précieuse contribution          in Cameroon, bringing his precious contribution
au renforcement des relations cordiales entre          to reinforce the cordial relations between our
notre pays et le Saint-Siège. C’était la troisième     country and the Holy See. It was the third visit
visite d’un Pape au Cameroun après celles de           of a Pope to Cameroon after those of Saint John
Saint Jean-Paul II en 1985 et en 1995.                 Paul II in 1985 and 1995.
L’excellence des relations entre les deux Etats        The excellent relations between the two States
s’apprécie à la régularité des rencontres au           is evident from the regularity of meetings at
sommet, au rang desquelles se situe la visite que      the summit, such as the visit of Cardinal Pietro
vient d’effectuer au Cameroun, du 28 janvier           Parolin, the Secretary of State at the Vatican, who
au 4 février 2021, le Cardinal Pietro Parolin,         came to Cameroon from the 28th January to the
Secrétaire d’Etat du Vatican. Son agenda en terre      4th of February 2021. His stay in Cameroon is
camerounaise dénotent la convergence de vues           testimony of the convergence of views on issues
sur les questions d’intérêt commun, notamment          of common interest, notably the preservation of
la préservation de la paix, la solidarité et la        peace, solidarity and reconciliation amongst
réconciliation entre les hommes.                       people.

   4

       Février 2021
   1   2   3   4   5   6   7   8   9