Page 43 - PowerPoint ????
P. 43
Comme nous avons pu le relever lors des Extraordinary Summit of CEMAC
communications que nous avons suivies et des
échanges que nous avons eus, des mesures de discussions, some adjustment measures
redressement doivent être mises en œuvre en must be urgently implemented in our
urgence dans nos différents Etats. various countries.
Je suis convaincu que la rencontre de ce I am convinced that today’s meeting has
jour nous a permis d’apprécier l’ampleur des afforded us an opportunity to size up
défis que nous devons relever ensemble, si the magnitude of the challenges which
nous voulons éviter une crise économique et together we must address, with a view to
financière dont les effets seraient préjudiciables averting an economic and financial crisis
à nos Etats. with potentially devastating effects on our
States.
Je voudrais, à cet égard, remercier le Fonds
Monétaire International, la Banque Mondiale, I would like to extend my gratitude to the
la Banque Africaine de Développement et la International Monetary Fund, the World
France, notre partenaire historique, qui n’ont Bank, the African Development Bank and
jamais ménagé leurs efforts pour nous apporter France, our long-standing partner, for always
le soutien nécessaire, lors des périodes difficiles. sparing no effort to lend us the requisite
support during challenging times.
Il nous reste désormais à mettre résolument en
œuvre les recommandations de ce sommet. Going forward, all that remains to be
De toute évidence, les assises de ce jour ne done is to resolutely implement the
pourront produire les résultats escomptés que recommendations of this Summit. It is
s’ils sont suivis d’actes concrets. absolutely clear that today’s meeting will
yield the expected outcomes only if it is
Comme nous avons déjà pu le relever par le followed by concrete actions.
passé, nous devons diversifier davantage nos
économies, accélérer le rythme des réformes As already noted previously, we must
structurelles en matière de gouvernance, further diversify our economies, fast- track
de discipline budgétaire, d’amélioration du structural reforms in terms of governance,
climat des affaires et d’approfondissement de fiscal discipline, improving the business
l’intégration régionale. climate as well as deepening regional
integration.
Messieurs les Présidents et chers Frères,
Fellow Presidents, My Dear Brothers,
Dans ce contexte particulièrement difficile,
notre Communauté constitue un atout que In this particularly challenging context, our
nous devons préserver et renforcer. Ce n’est Community is an asset we must preserve
qu’ensemble que nous pouvons surmonter and strengthen. It is only through concerted
les difficultés actuelles et bâtir de meilleures actions that we will be able to overcome
perspectives économiques et sociales pour nos the current challenges and secure better
Etats et nos populations. economic and social prospects for our
States and our peoples.
C’est donc avec optimisme que j’entrevois notre
avenir commun. Therefore, I am optimistic about our
common future.
Au moment où nous clôturons ce Sommet
Extraordinaire des Chefs d’Etat de la CEMAC, je As we conclude the proceedings of this
voudrais vous remercier pour votre participation Extraordinary session of the CEMAC Heads
active aux travaux, et vous souhaiter un agréable of State Conference, I would like to thank
retour dans vos pays respectifs. you all for your active participation, and
wish you a safe return to your respective
Je vous remercie de votre bienveillante countries.
attention.-
Thank you for your kind attention.
43
Novembre/Décembre – November/December 2024

